| Title |
Automatic transliteration of Polish and English proper nouns into Lithuanian |
| Authors |
Kasparaitis, Pijus |
| DOI |
10.5755/j01.itc.52.1.32353 |
| Full Text |
|
| Is Part of |
InformacinÄ—s technologijos ir valdymas = Information technology and control.. Kaunas : Technologija. 2023, vol. 52, no. 1, p. 128-139.. ISSN 1392-124X. eISSN 2335-884X |
| Keywords [eng] |
natural language processing ; machine translation ; machine transliteration ; context-sensitive rules ; context-free rules ; Lithuanian |
| Abstract [eng] |
As the world is becoming more globalized, proper nouns move from one language into other languages. In order to preserve the grammatical or phonetic structure of the target language, a desire arises to adapt them. The present work deals with adaptation (transliteration) of Polish and English words to the Lithuanian language. The set of context-sensitive and context-free rules was created manually for the Polish language. Manually creating such rules for the English language is too difficult, thus the algorithm to automatically generate transliteration rules from English-Lithuanian word pairs aligned at the letter level was developed in this work. For the Polish language, 100% accuracy was achieved. For English, word accuracy of about 50% and character accuracy of about 90% was achieved. The reasons for this accuracy are identified and directions for improving the set of rules are provided. |
| Published |
Kaunas : Technologija |
| Type |
Journal article |
| Language |
English |
| Publication date |
2023 |
| CC license |
|