Abstract [eng] |
In the Master degree thesis the participle forms of verb, used in economical texts, and the ways of translation of thereof into Russian has been analyzed. Research material consists of data from internet portal DELFI in both Lithuanian and Russian languages. During the course of the research, observational, comparative-linguistic and syntax analyses were performed. The translation positions of every participle form of verb were evaluated, invoking theoretical regulations and established tendencies of translation. In the theoretical part of the thesis the development of participle forms of verb was reviewed, the thoughts of the scientists, who study the subject, were represented, and a thorough research of form composition, as well as resemblance between uses of them in both languages was made. In the practical part of the thesis a factual comparative analysis of participle forms was made, including semantic, morphological and syntax aspects of translation. The results of the research has shown, that, upon translating participle forms of verb from Lithuanian to Russian, only the part of speech, but not the lexical meaning changes. The variety of forms of translation proves, how different is the structure, richness and semantic abilities of Lithuanian and Russian languages. |