Title The use of central modal auxiliaries in opinions of advocates general: an english-lithuanian parallel corpus-based analysis /
Translation of Title Pagrindinių modalinių veiksmažodžių vartosena generalinių advokatų išvadose: anglų–lietuvių lygiagrečiuoju tekstynu paremtas tyrimas.
Authors Matonytė, Gabrielė
Full Text Download
Pages 49
Keywords [eng] epistemic modality, legal discourse, modal auxiliary, dynamic, deontic, stance, non-epistemic, modality, episteminis modalumas, teisinis diskursas, modalinis veiksmažodis, dinaminis, deontinis, pozicija, neepisteminis, modalumas
Abstract [eng] The focus of this research is on the use of English central modal auxiliaries (can, could, may, might, must, shall, should, will, would) in legal discourse in terms of epistemic (referring to expressions of degree of certainty) and non-epistemic modality (including deontic and dynamic modal meanings) and their translation into Lithuanian. The paper aims to fill gaps in the understanding of the use of modal auxiliaries in legal discourse by analysing the most prominent modal meanings employed in this discourse, as well as their translational correspondences. In order to achieve the aims, a legal discourse corpus of Opinions written by Advocates General of the Court of Justice of the European Union was created. The current study employed Boye’s (2012) and Palmer’s (2001) conceptualizations of modality as a framework for the analysis. It was found that the most prominent modal meaning in legal discourse of Opinions is deontic, which was mostly used to express obligations. Regarding the translational correspondences of the modal auxiliaries in question, it was noticed that the Lithuanian modal verb galėti was predominantly used in translating can, could, may or might. However, when it comes to the translation of must, shall, should, will and would, there were generally zero translational correspondences.
Dissertation Institution Vilniaus universitetas.
Type Master thesis
Language English
Publication date 2023