Abstract [eng] |
This MA thesis presents M.K. Sarbievius' work Dii gentium (Chapters I–X) and a short part called De Urbe et Romanis. Sarbievius' Dii gentium is a work of impressive scope, significant both in its content and cultural context. In the translated chapters of Dii gentium work we find many well-known myths interpreted allegorically. The thesis examines the content of the translated parts, intertextuality of the work and both historical and cultural circumstances. The thesis also contains the first fragmental Lithuanian translation of authors' treatise with accompanying text commentaries and conclusion. |