Title |
The Language of Natural Sciences: The Contrastive Research on the Lexical-Semantic Aspects in German and Lithuanian / |
Translation of Title |
Naturwissenschaftliche Fachsprache: kontrastive untersuchung von lexikalisch-semantischen Aspekten im Deutschen und Litauischen. |
Translation of Title |
Gamtos mokslų kalba: gretinamasis vokiečių ir lietuvių kalbų leksinių-semantinių aspektų tyrimas. |
Authors |
Stankevičienė, Sigita |
Full Text |
|
Pages |
47 |
Keywords [eng] |
Scientific language ; language for special purposes ; terminology ; concept ; term |
Abstract [eng] |
In the dissertation the findings of an illustrative contrastive research on lexical-semantic aspects of natural sciences language are presented: the terms of electricity and magnetism (representing terminology of physics), the concepts designated by them and their systems in Lithuanian and German languages are being analyzed. The following aims are formulated: having performed the vertical research on concepts to determine and describe the relationship between the concepts systems and the degree of text specialisation and abstraction; having compared the systems of electricity and magnetism concepts, to identify the generalities and differences of the concept content and expression in Lithuanian and German. The following statements are validated: 1. The coverage of concepts systems in the texts of different degree of specialisation and abstraction depends on the situation of the specialised communication, i.e. on the relationship of an addresser and addressee, which in its turn determines the complexity of the content being communicated. When the degree of the text specialisation and abstraction increases, the systems of concepts being analyzed in the text become more complex and comprehensive. 2. Even in contrasting the concepts and concept systems of the natural science language that are less influenced by cultural particularity, the difficulties occur due to inequalities of their definitions and their different presentation in the text, as well as the inequalities of the content being communicated by the text. 3. The inter-lingual differences of the concepts and their systems in natural sciences are insignificant: in Lithuanian and German the coverage of concept systems of electricity and magnetism and concept relations coincide in principle. However, the differences of the rendering of the conceptual content by terms as well as differences of term expression exist. 4. There are indications of the inter-lingual uniformity of the terminology in natural sciences. Though the number of synonymous terms and their expression differ in German and Lithuanian, the same objects tend to be named synonymously. |
Type |
Summaries of doctoral thesis |
Language |
English |
Publication date |
2013 |