Title Дополнения к списку полонизмов в русском приказном языке ХVII века /
Translation of Title Additions to the list of polonisms in the 17th century Russian chancellery language.
Translation of Title XVII amžiaus kanceliarinės (prikazų) rusų kalbos polonizmų sąrašo papildymai.
Authors Garbul, Liudmila
DOI 10.15388/SlavViln.2019.64(2).22
Full Text Download
Is Part of Slavistica Vilnensis.. Vilnius : Vilniaus universiteto leidykla. 2019, t. 64, Nr. 2, p. 73-84.. ISSN 2351-6895. eISSN 2424-6115
Keywords [eng] lexical borrowing ; Polonizm ; chancellery language ; diplomatic correspondence (documents) ; the written language of the Great Duchy of Lithuania
Abstract [eng] The article examines the history of the four words found in the Muscovite diplomatic correspondence: mevati ‘to have’, menovati ‘to call, to name’, metsja ‘to feel yourself; to live’, meškaniec ‘inhabitant’. The author aims at proving that these words are lexical borrowings from Polish language. The study is based on a careful comparison of data of various types of dictionaries of the Russian, Belarusian, Ukrainian and Polish languages, which made it possible to prove the insincerity of these tokens in the Russian language and to establish the source of borrowing, as well as to identify the intermediary role written language of the Grand Duchy of Lithuania in Polish-Russian language contacts. The materials in this publication can be used to supplement and clarify the information of the etymological and historical dictionaries of the Slavic languages.
Published Vilnius : Vilniaus universiteto leidykla
Type Journal article
Language Russian
Publication date 2019
CC license CC license description